Young Professional kantoorslang taalguide

Het is niet makkelijk om indruk te maken op je collega’s of je manager. De nieuwe termen veranderen sneller dan de mode en voor je het weet gebruik je verouderd jargon in de verkeerde context: pijnlijk! Om deze modeflaters te voorkomen heb ik een beknopt ‘jeukwoorden meets business Slang Guide’ gemaakt voor de ijverige Young professionals! (Met slang worden die registers van taalgebruik aangeduid die hetzij voorbehouden zijn aan een sociale groep, hetzij worden beschouwd als “plat”, dat wil zeggen substandaard taalgebruik.)

Met veel plezier lees ik op woensdag de column van Japke-D Bouma in de NRC. Als eindredacteur van het NRC schrijft zij in haar wekelijkse columns over kantoorclichés. Deze vat ze samen onder de noemer: jeukwoorden. Jeukwoorden staan synoniem voor het ‘businessjargon’ dat in veel kantoortuinen gebezigd wordt. Nu maak ik mijzelf op dagelijkse basis schuldig aan het gebruik van ‘kantoor straattaal’, of zoals Japke-D het noemt: jeukwoorden. Sterker nog, als het even kan spreek ik het liefst de hele dag Engels en gebruik ik bij voorkeur woorden waarvan het bestaan nog bewezen moet worden. Als fervent gebruiker van jeukwoorden voel ik mij dan ook verplicht om een  jeukwoorden meets ‘newspeak’ overzicht te maken.

Wil jij in 2017 helemaal ‘de high-po’ of ‘Young professional’ van het kantoor zijn? Dan kan dit overzicht je alvast een voorsprong op de concurrentie geven. Bij deze een kantoorslang guide!

1. ship it!

“Ship it!” is Sillicon Valley slang voor een product of meestal een idee dat zo goed klinkt dat het gelijk in ‘productie’ (live) kan en door de klant gebruikt kan worden. Oftewel, briljant idee: ship it!

2. defacto betekent dat [insert comment]

Zeg nou eerlijk welk van de twee zinnen maakt het meest indruk? a. Dat levert in principe een kostenreductie of b. Dat leidt defacto tot een kostenreductie. Jij mag het zeggen! Kantoorslang for the win!

Welk van de twee maakt het meest indruk?

Bekijk resultaten

Laden ... Laden ...

3. Wij vliegen het ‘Agile’ aan

Zodra je de woordencombinatie Agile, projecten en ‘aanvliegen’ in één zin hoort is het zaak om even goed op te letten. Of de projectmanager heeft zich niet goed voorbereid en hoopt de kritisch inhoudelijke vragen te vermijden of hij heeft écht geen idee wat er op het projectpad komt. Een ding weet je wel zeker ‘Agile aanvliegen’ betekent dat je ‘defacto’ de deadlines niet zult halen..

4. Ik zal ‘m even ‘chasen’!

Het blijft mijn favoriete bezigheid: het chasen van mensen, leveranciers of collega’s. NOT. Ik vind weinig dingen zo irritant als het wachten op een uitkomst of antwoord. Hoe triviaal dan ook, het kan soms hele projecten frustreren en tot een enorme warboel van vastgelopen teams, processen en projecten leiden. Het najagen of chasen, in kantoorslang, heeft dan ook veel weg van een jacht. In het ergste geval wacht je ‘m op in de buurt van een voedselbron: de koffiemachine om even persoonlijk naar de ‘status  te vragen’.

5. Zullen wij dat bewaren voor de BILA?

Persoon in kwestie gevonden? Mooi! Dan is het maar hopen dat hij/zijn niet zo gewiekst is en je van de meest dodelijke repliek dient namelijk: “Zullen we dat voor de BILA bewaren?” Met een vriendelijk gezicht (meestal een grimas) heb je met een beetje pech een week of twee vertraging, leermomentje dus. Ga dat maar je manager uitleggen!

6. Kan iemand dat reverse-engineren?

Of je dat effies kunt ‘reverse engineren’, zo van: huup, huup, Barbatruc en daar is je app, website of zelfstandig rijdende auto. Het is tenslotte maar technologie en er is vast wel ergens een stukje software dat je kunt (her)gebruiken, niet?

7. Wat is onze Why, how & what?

Altijd goed om zo’n scherpe vraag met existentieel karakter als jouw professionele bijdrage en opening van het maandagochtendoverleg in te brengen. Maar over het algemeen wordt het repertoire van Simon Sinek (de auteur van: Start with why) bewaard voor de betere hei- en strategie sessies. Kortom, verkeerde vraag, verkeerd moment en belangrijker nog: verkeerd publiek.

8. Scrummen, Retro, Backlogs, MVP’s, Impediments en Storypoint inflatie

Eigenlijk vormt Agile-SCRUM weer een dialect op het veel gebezigde business slang. Over het algemeen zal de rest van de organisatie de weg al kwijt zijn toen je de woorden “agile aanvliegen” gebruikte. Laat staan toen je het over SCRUM poker had om zo een betere inschatting van de storypoint te komen om daarmee tot een betere prioritering van de backlog items te komen. Ik zeg: bewaar dit dialect voor het cross-functioneel IT overleg met de business!

9.  Massive Transformative Purpose

De Massive Transformative Purpose is een nieuwe manier van het omschrijven van het klassieke missie, visie en strategie statement. Anno 2016-17 noemen dit een MTP.  Google heeft: “organize the worlds information”. Coca Cola heeft “open hapiness”. Welk hemelbestormend MTP heeft ons bedrijf? Als het te lang stil blijft aan de overkant, dan kun je je baas, manager of coach van dienst natuurlijk altijd een exemplaar van Yuri van Geest’s ‘Exponential Organizations’ aan de hand doen. Maak je direct indruk met state-of-art management literatuur! En als je zijn aandacht dan toch hebt, wijs hem dan ook even fijntjes op de digitale revolutie en dat het toch echt tijd is om werk te maken van een digitale strategie!

expo

10. Kantoorslang

De lijst is onuitputtelijk en verjongt zich continu. Heb jij nog toevoegingen? Plaat die dan in de comments!